Proof of love

Kategoria wpisu: Cytatnik, Film — eleeka wrzesień 23, 2006 @ 6:04 pm

-How big is the universe?
-Infinite.
-How do you know?
-I know because all the data indicates it’s infinite.
-But it hasn’t been proven yet.
-No.
-You haven’t seen it.
-No.
-How do you know for sure?
-I don’t, I just believe it.
-It’s the same with love I guess.

“A beautiful mind”, Nash’s and Alicia’s talk


-Jak wielki jest wszechświat?
-Nieskończony.
-Skąd wiesz?
-Wiem, bo wszystkie dane na to wskazują.
-Ale nie zostało to dowiedzione.
-Nie.
-Nie widziałeś go.
-Nie.
-Skąd więc wiesz na pewno?
-Nie wiem… Po prostu w to wierzę.
-Tak samo jest chyba z miłością.

“Piękny umysł”, rozmowa Nash’a z Alicją

Muzyka z reklam

Kategoria wpisu: Prywatne — eleeka wrzesień 5, 2006 @ 8:12 pm

Dostałam dzisiaj wyjątkową przesyłkę. Była to koperta z dwiema płytami. Płytami z nie byle jaką muzyką, bo muzyką z reklam. Są tu hity z reklam takich marek jak Clearasil, Lech, kawa Inka, Hyundai, Adidas, Kinder Bueno, Dulux, Knorr, Beko (lodówki), Orlen i wiele innych. Prezent ten dostałam od dobrego kolegi, który na pytanie jakiej muzyki słucha odpowiada zawsze:

Słucham muzyki z reklam

Są to słowa wielkie i choćby nie wiem jak bardzo absurdalnie i śmiesznie to brzmiało, przekonałam się, że jego wybór jest całkiem rozsądny. Okazuje się, że H&M, Vizir, Carlsberg i Cola dobierają muzykę lepiej niż VIVA czy MTV.
Gorąco polecam i mówię to słuchając piosenki “Fever” z reklamy Mastercard. Dzięki RaV. Read more…

Pchli targ | Flea market

Kategoria wpisu: Wygrzebane, Strony — eleeka wrzesień 2, 2006 @ 2:28 pm

Internet is used in many different ways. Many people think that it’s ideal medium to buy and sell less and more valiuable things.

Today again I came across another servis trying to sell it’s product. What this time? Skipping-rope with the skip counter? Box with navigation lights? Indispensable carpets for pedals in the bike? Well no, this servis as the first one offered pixels to it’s clients.

At Million Dollars Pixel we can buy pixels for just $0.75 per each. In the space we bought we can put any advertisments or messages we want. Don’t you have your own pixel yet? All is not lost yet. This website offers exactly 1 000 000 pixels and still 840 600 pixels wait for purchaser. It’s easy to calculate that creators of the site has already earned 159 400,75$ for just giving the space on their website. Congratulations.

The other website for just $5 sells pure, uncontaminated Nothing of the best quality. In FAQ section authors explain their idea and answer for the most common questions. We can read there:

Q: “Really, if I order nothing, what do I get?”
A: Nothing, and our big (actually small, but infinitely larger than nothing) instruction manual.

Q: “Can I really buy it or is it just a hoax?”
A: This is not a hoax. When we say we’ll send you nothing we mean nothing! Remember, you can also buy tee-shirts which are something.

Q: “Why are you trying to sell me nothing for something?”
A: No reason.

Q: “Would you really get something when you pay for nothing?”
A: You get what you pay for.

Q: “Is nothing real?”
A: No, but we are selling “it”.

Servis has also the offer for matterialists. They propose for just $20 one of it’s kind t-shirt in two various designs: black with black “nothing” written on them and white ones.

Q: “You want us to send 20.00 for a t-shirt that says nothing on it??? What’s the point, if it doesn’t say anything, what do I do with it. Use it as a washcloth??!!”
A: 1:) The shirt actually does say something, the word “nothing”, but it is printed in the same color as the shirt.
2:) Yes, using the shirt as a washcloth is a great suggestion. Alternately, you could do nothing with the shirt.

Those who are interested can go to http://www.tmf.net/nothing/ or contact them via e-mail xymyl@nothing.net

What’s the moral? It’s not important how useful and valiuable is the thing you sell. Crucial is to have twisted enough idea. Wish you all success in business.


Internet jest wykorzystywany na wiele sposobów. Wiele osób uważa, ze jest on idealnym medium by sprzedawać i kupować przedmoity bardziej lub mniej wartościowe.

Dzisiaj właśnie znów wpadłam na serwis próbujący sperzedać swój produkt. Co tym razem? Skakanki z licznikiem podskoków? Pudełko z zamontwanymi światłami pozycyjnymi? Niezbędne każdemy człowiekowi nieślizgające się chodniczki do pedałów w rowerze? Otórz nie, serwis ten jako pierwszy zaoferował swoim klientnom pixele.

Na stronie Million Dollars Pixel możemy zakupić pixele kosztujące $0.75 za sztukę. W zakupionej przestrzeni możemy zamieszczać reklamy lub inne dowolne treści. Nie masz jeszcze swojego pixela? Nic straconego. Strona ta oferuje ich aż 1 000 000 i pozostało jeszcze 840 600 pixeli, które czekają na nabywcę. Łatwo obliczyć, że twórcy zarobili już 159 400,75$ jedynie udzielając miejsca na swojej stronie. Gratuluję.

Na innej stronie za jedyne $5 możesz otrzymać najwyższej jakości, czyste, nieskażone Nic. W FAQ autorzy tłumaczą swoja ideę i odpowiadają na najczęściej zadawane pytania. Możemy tam między innymi przeczytać:

Q: “Really, if I order nothing, what do I get?”
A: Nothing, and our big (actually small, but infinitely larger than nothing) instruction manual.

Q: “Can I really buy it or is it just a hoax?”
A: This is not a hoax. When we say we’ll send you nothing we mean nothing! Remember, you can also buy tee-shirts which are something.

Q: “Why are you trying to sell me nothing for something?”
A: No reason.

Q: “Would you really get something when you pay for nothing?”
A: You get what you pay for.

Q: “Is nothing real?”
A: No, but we are selling “it”.

Serwis ma też ofertę dla materialistów. Proponują oni za $20 jedyne w swoim rodzaju koszulki w dwóch wzorach: czarne z czarnym napisem “nothing” oraz białe z białym napisem.

Q: “You want us to send 20.00 for a t-shirt that says nothing on it??? What’s the point, if it doesn’t say anything, what do I do with it. Use it as a washcloth??!!”
A: 1:) The shirt actually does say something, the word “nothing”, but it is printed in the same color as the shirt.
2:) Yes, using the shirt as a washcloth is a great suggestion. Alternately, you could do nothing with the shirt.

Zainteresowani mogą wejść na stronę http://www.tmf.net/nothing/ lub zwrócić się do autorów drogą elektroniczną xymyl@nothing.net

Jaki z tego morał? W dzisiejszych czasach nie istotna jest wartość tego co sprzedajesz, ważne jest żeby pomysł był wystarczająco zakręcony. Życzę powodzenia w interesach.

________________________________________
UWAGA! Pod tym wpisem komentarze nie są moderowane i akceptowane są wszystkie wiadomości spamujące wysyłane przez boty. Uprzejmie ostrzegam, że treści zawarte na stronach, do których odnoszą się linki mogą być obraźliwe lub gorszące. Odradzam odwiedzania któregokolwiek z tych linków i z góry przepraszam za wszelkie niecenzuralne słowa zawarte w linkach.

Bilingual

Kategoria wpisu: IT, Przydatne gadżety — eleeka wrzesień 1, 2006 @ 3:30 pm

For different reasons I really wanted to write this blog in two languages. In every post there is English translation. I am fully aware that a person who doesn’t understand Polish wouldn’t read the post at all and wouldn’t notice the translation. If i made it the other way round lazy Polish people would resign and also wouldn’t notice their language. I wondered how to solve this trivial but essential problem…

And as always Tomek helped me. Especially for my needs he created plug-in which changes the order of translations depending on browser settings.

To read more about the plug-in or download it go here

P.S. for fierce observer, I know that the translations aren’t literal, but they consist of the same essence, trust me.


Z powodów różnych bardzo zależało mi na tym by prowadzić blog w dwóch językach. Do każdego posta dorzucone jest angielskie tłumaczenie. W pełni świadoma jednak jestem, ze osoba nie rozumiejąca języka polskiego, nie wczytywałaby się w treść i nie zauważyłaby tłumaczenia na dole postu. Gdybym zaś zamieszczała najpierw wersję angielską, osoby leniwe rezygnowałyby również nie zauważając polskiej treści. Zastanawiałam się jak rozwiązać niby banalny, aczkolwiek istotny problem…

Z pomocą przyszedł mi Tomek. Specjalnie na moje potrzeby napisał plug-in, który w zależności od ustawień przeglądarki będzie zamieniał kolejność tłumaczeń w poście.

Aby dowiedzieć się więcej o działaniu plug-in’a lub go pobrać, zajrzyj tutaj

P.S. dla wprawnego oka, wiem, że tłumaczenia są raczej wolne i nie dosłowne, ale obie wersje zawierają tą samą treść.